Entry tags:
[Kanzaki Iori] 死ぬとき死ねばいい・I'll Die When It's Time ft. Kagamine Len & Rin [ENG/ROM/JP]
死ぬとき死ねばいい・Shinu Toki Shineba Ii・I'll Die When It's Time
Lyrics/Music: Kanzaki Iori
Mastering: TomodachiboshuP
dearest_blue
People die someday
That’s the only thought running rampant in my head
Festering and turning into mould, but
This time, I chose a magic medicine
Lust and hunger and sleep and wealth
Things like hatred, I’ve forgotten them all
Things like sorrow, I’ve thrown them all away
I still have hazy memories left, but
I’ve already become an adult
Living, in itself, has meaning
And when I finally die, I should die, right?
Working myself to death, earning money,
The past has been forgiven, but
As we proceed on our paths of life
We’re full of bewilderment at our budding common sense
The tsuyu¹ has passed, the days are dry
In all of them, you’re there
The hozuki² burst open, and the beasts³ are on their journey
At the start of summer, the unfinished spiderwebs come together
I remember the smell⁴ of the grass we touched with our hands
At the end of summer, I remember being on the verge of death
I sneezed⁴ into your skin
After work, while drinking beer,
The movie of the grand finale dyes the night
I get along pretty well with my friends
The underside of those dried-up days resounds
Hey, no matter what, please don’t hate me
That smell will always tickle my nose
I’m living the present
You have already died
The proof that you lived is dancing in these mirages
On the days when meaning passes away
To us who have attempted to finish this life
In the end, we can’t think of this as anything besides a living hell
What is justice?
What are morals?
As the days pass by
The beasts that lead the way do not notice
Goodbye; Now, there’s something I yearn for
My body is stained in humanity
Besides, I won’t forget your words
“The five letters in HAPPY don’t exist,
Lyrics/Music: Kanzaki Iori
Mastering: TomodachiboshuP
Director: Ohno Satoru
Illustration: orie
Animation: asano66 & Aoiiro Soda
Background: Merrill Macnaut
Typographic Design: Iwasa Tomotaka
Motion Typography: yujureal works
CG Director & Composition: Wakumoto Tomotaka
Project Manager: Aoki Shiko
Project Manager: Aoki Shiko
Producer: Ishii Ryu
+ Translation Proofing: People die someday
That’s the only thought running rampant in my head
Festering and turning into mould, but
This time, I chose a magic medicine
Lust and hunger and sleep and wealth
Things like hatred, I’ve forgotten them all
Things like sorrow, I’ve thrown them all away
I still have hazy memories left, but
I’ve already become an adult
Living, in itself, has meaning
And when I finally die, I should die, right?
Working myself to death, earning money,
The past has been forgiven, but
As we proceed on our paths of life
We’re full of bewilderment at our budding common sense
The tsuyu¹ has passed, the days are dry
In all of them, you’re there
The hozuki² burst open, and the beasts³ are on their journey
At the start of summer, the unfinished spiderwebs come together
I remember the smell⁴ of the grass we touched with our hands
At the end of summer, I remember being on the verge of death
I sneezed⁴ into your skin
After work, while drinking beer,
The movie of the grand finale dyes the night
I get along pretty well with my friends
The underside of those dried-up days resounds
Hey, no matter what, please don’t hate me
That smell will always tickle my nose
I’m living the present
You have already died
The proof that you lived is dancing in these mirages
On the days when meaning passes away
To us who have attempted to finish this life
In the end, we can’t think of this as anything besides a living hell
What is justice?
What are morals?
As the days pass by
The beasts that lead the way do not notice
Goodbye; Now, there’s something I yearn for
My body is stained in humanity
Besides, I won’t forget your words
“The five letters in HAPPY don’t exist,
Nothing matters now that it’s like this.”⁴
What can you do with love? What can you do with dreams?
Can they turn into gold?
As we proceed on our paths of life
We weigh justice and growth on the scales
No matter how many times we forget, no matter how many times we lament
The past is an endless cycle⁵, so
I'll die when it's time
But right now, I want to live
Like a human, like a human
If I don’t think like that, I can’t move forward
What can you do with love? What can you do with dreams?
Can they turn into gold?
As we proceed on our paths of life
We weigh justice and growth on the scales
No matter how many times we forget, no matter how many times we lament
The past is an endless cycle⁵, so
I'll die when it's time
But right now, I want to live
Like a human, like a human
If I don’t think like that, I can’t move forward
¹tsuyu - plum rain, the rainy season commonly associated with early summer.
²hozuki - The Chinese lantern flower, physalis alkekengi. In Japan, hozuki seeds are used as part of the Obon Festival as offerings to guide the souls of the deceased.
³beasts - the word here can be used in reference to "animals" - it is believed that the spirits of the dead are carried to and fro the world of the living on the backs of animals.
⁴Lyrical references to Ano Natsu ga Houwa Suru.
⁴Lyrical references to Ano Natsu ga Houwa Suru.
⁵endless cycle - the word used here is "to reincarnate"; lit. "The past is reincarnate"
Comment from Kanzaki Iori:
Comment from Kanzaki Iori:
This song is the direct sequel to “Ano Natsu ga Houwa Suru. / That Summer Saturates.” As I welcomed the first anniversary of that song, with a vibrant story and characters that I had warmed up to, I thought about all the various stories and wrote “I'll Die When It's Time”.
What does it mean to be human, what is it to do more than live?
“Even if these questions are so crushing that they render me immobile, I still want to live” - that’s what I hope listeners of this song will think.Kanji
いつか人は死ぬ
それだけが僕の脳髄に蔓延って
カビになっていますが
この度特効薬が選ばれました
性欲と食欲と睡眠と金
憎しみとか全部忘れました
悲しみとか全部捨てました
思い出すことは微かにありますが
僕はもう大人になりました
生きる意味はそれなりにあるし
死んでしまうときに死ねばいい話だろ
必死に働いて 金を稼いで
過去は許されたのに
人生発展途上の僕らは
常識の芽生えに戸惑ってばかり
梅雨は明けて 日々は乾き
その全てに君がいる
鬼灯は爆ぜて 獣たちは旅をする
初夏 未完の蜘蛛の囲が絡まる
手で撫でた草の匂いを思い出す
晩夏 死に際を思い出す
君の肌にくしゃみをした
仕事終わりはビールを飲んで
大団円の映画で夜に染まる
友達とそこそこ仲良くやれてる
干からびる日々の裏で鳴り響く
なあ どうか恨まないでくれ
あの匂いがいつまでも鼻をくすぐる
僕は今を生きるんだ
君はもう 死んでいるんだ
生きた証が 蜃気楼に踊って
意味が過ぎ去る日々が
人生満了未遂の僕らには
到底生き地獄にしか思えない
正義ってなんだ?
道徳ってなんだ?
日々が流れ今では
導く側だと 獣たちは気づかない
さよなら 今は憧れがある
人間らしさが体中に染み付いた
しかし君の言葉は忘れない
「シアワセの4文字なんてなかった
今となっちゃ どうでもいいさ」
愛がなんだ? 夢がなんだ?
それが金になるのか?
人生発展途上の僕らは
正しさと成長を天秤にかける
何度忘れて 何度嘆けど
過去は輪廻するから
死ぬとき死ねばいい
だがしかし 今は生きたい
人間らしく 人間らしく
そう思わないと前に進めない
いつか人は死ぬ
それだけが僕の脳髄に蔓延って
カビになっていますが
この度特効薬が選ばれました
性欲と食欲と睡眠と金
憎しみとか全部忘れました
悲しみとか全部捨てました
思い出すことは微かにありますが
僕はもう大人になりました
生きる意味はそれなりにあるし
死んでしまうときに死ねばいい話だろ
必死に働いて 金を稼いで
過去は許されたのに
人生発展途上の僕らは
常識の芽生えに戸惑ってばかり
梅雨は明けて 日々は乾き
その全てに君がいる
鬼灯は爆ぜて 獣たちは旅をする
初夏 未完の蜘蛛の囲が絡まる
手で撫でた草の匂いを思い出す
晩夏 死に際を思い出す
君の肌にくしゃみをした
仕事終わりはビールを飲んで
大団円の映画で夜に染まる
友達とそこそこ仲良くやれてる
干からびる日々の裏で鳴り響く
なあ どうか恨まないでくれ
あの匂いがいつまでも鼻をくすぐる
僕は今を生きるんだ
君はもう 死んでいるんだ
生きた証が 蜃気楼に踊って
意味が過ぎ去る日々が
人生満了未遂の僕らには
到底生き地獄にしか思えない
正義ってなんだ?
道徳ってなんだ?
日々が流れ今では
導く側だと 獣たちは気づかない
さよなら 今は憧れがある
人間らしさが体中に染み付いた
しかし君の言葉は忘れない
「シアワセの4文字なんてなかった
今となっちゃ どうでもいいさ」
愛がなんだ? 夢がなんだ?
それが金になるのか?
人生発展途上の僕らは
正しさと成長を天秤にかける
何度忘れて 何度嘆けど
過去は輪廻するから
死ぬとき死ねばいい
だがしかし 今は生きたい
人間らしく 人間らしく
そう思わないと前に進めない
Romaji
itsuka hito wa shinu
sore dake ga boku no nouzui ni habikotte
kabi ni natte imasu ga
kono tabi tokkouyaku ga erabaremashita
sore dake ga boku no nouzui ni habikotte
kabi ni natte imasu ga
kono tabi tokkouyaku ga erabaremashita
seiyoku to shokuyoku to suimin to kane
nikushimi toka zenbu wasuremashita
kanashimi toka zenbu sutemashita
nikushimi toka zenbu wasuremashita
kanashimi toka zenbu sutemashita
omoidasu koto wa kasuka ni arimasu ga
boku wa mou otona ni narimashita
boku wa mou otona ni narimashita
ikiru imi wa sore nari ni arushi
shinde shimau toki ni shineba ii hanashi darou
shinde shimau toki ni shineba ii hanashi darou
hisshi ni hatarai te kin o kasei de
kako wa yurusareta no ni
jinsei hatsuten tojou no bokura ha
joushiki no mebae ni tomadotte bakari
kako wa yurusareta no ni
jinsei hatsuten tojou no bokura ha
joushiki no mebae ni tomadotte bakari
tsuyu wa akete hibi wa kawaki
sono subete ni kimi ga iru
hoozuki wa hazete kemono-tachi wa tabi o suru
sono subete ni kimi ga iru
hoozuki wa hazete kemono-tachi wa tabi o suru
shoka mikan no kumo no i ga karamaru
te de nadeta kusa no nioi o omoidasu
banka shinigiwa o omoidasu
kimi no hada ni kushami o shita
te de nadeta kusa no nioi o omoidasu
banka shinigiwa o omoidasu
kimi no hada ni kushami o shita
shigoto owari wa BIIRU o nonde
daidan'en no eiga de yoru ni somaru
tomodachi to sokosoko nakayoku yareteru
hikarabiru hibi no ura de nari hibiku
naa douka uramanaide kure
ano nioi ga itsumade mo hana o kusuguru
boku wa ima o ikirun da
kimi wa mou shindeirun da
ikita akashi ga shinkirou ni odotte
imi ga sugisaru hibi ga
jinsei manryou misui no bokura ni wa
toutei iki jigoku ni shika omoenai
daidan'en no eiga de yoru ni somaru
tomodachi to sokosoko nakayoku yareteru
hikarabiru hibi no ura de nari hibiku
naa douka uramanaide kure
ano nioi ga itsumade mo hana o kusuguru
boku wa ima o ikirun da
kimi wa mou shindeirun da
ikita akashi ga shinkirou ni odotte
imi ga sugisaru hibi ga
jinsei manryou misui no bokura ni wa
toutei iki jigoku ni shika omoenai
seigi ttena nda?
doutoku ttena nda?
hibi ga nagare ima de wa
michibiku gawa da to kemono-tachi wa kidzukanai
doutoku ttena nda?
hibi ga nagare ima de wa
michibiku gawa da to kemono-tachi wa kidzukanai
sayonara, ima wa akogare ga aru
ningen rashisa ga karadajuu ni shimitsuita
shikashi kimi no kotoba wa wasurenai
ningen rashisa ga karadajuu ni shimitsuita
shikashi kimi no kotoba wa wasurenai
"shiawase no yon-moji nante nakatta
ima to naccha dou demo ii sa"
ai ga nanda? yume ga nanda?
sore ga kane ni naru no ka?
jinsei hatsuten tojou no bokura ha
tadashisa to seichou o tenbin ni kakeru
nando wasurete nando nagekedo
kako wa rinne suru kara
shinu toki shineba ii
da ga shikashi ima wa ikitai
ningen rashiku ningen rashiku
sou omowanai to mae ni susumenai
ima to naccha dou demo ii sa"
ai ga nanda? yume ga nanda?
sore ga kane ni naru no ka?
jinsei hatsuten tojou no bokura ha
tadashisa to seichou o tenbin ni kakeru
nando wasurete nando nagekedo
kako wa rinne suru kara
shinu toki shineba ii
da ga shikashi ima wa ikitai
ningen rashiku ningen rashiku
sou omowanai to mae ni susumenai